home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / pluginy Firefox / 2109 / 2109.xpi / chrome / febe.jar / locale / pt-BR / febe.properties < prev    next >
Text File  |  2009-10-13  |  14KB  |  312 lines

  1. ∩╗┐extensions.{4BBDD651-70CF-4821-84F8-2B918CF89CA3}.description=FEBE - Faz backup dos dados de seu Firefox
  2. msg00=Diret├│rio de destino
  3. msg01=n├úo existe!
  4. msg02=Especifique um diret├│rio v├ílido nas op├º├╡es do FEBE e tente novamente.
  5. msg03=Diret├│rio de destino da extens├úo n├úo definido.
  6. msg04=Verifique as op├º├╡es do FEBE e tente novamente.
  7. msg05=Selecione um diret├│rio de destino
  8. msg06=O perfil de destino n├úo pode ser o perfil atual (ativo)!
  9. msg07=Vers├úo desconhecida
  10. msg08=Upload abortado
  11. msg09=N├úo sabe onde est├í o ├║ltimo backup... Por favor fa├ºa um backup para ativar essa op├º├úo
  12. msg10=Fazendo upload de todos os arquivos em:
  13. msg11=Upload completo
  14. msg12=Itens processados:
  15. msg13=total
  16. msg14=Extens├╡es copiadas:
  17. msg15=Criado em:
  18. msg16=Temas copiados:
  19. msg17=Itens ignorados:
  20. msg18=N├úo foi poss├¡vel fazer backup do(a) extens├úo/tema:
  21. msg19=N├úo foi poss├¡vel encontrar nada para fazer backup! (Verifique as op├º├╡es do FEBE)
  22. msg20=Upload completo com erros ... veja o log
  23. msg21=Iniciando...
  24. msg22=N├úo p├┤de pegar o ticket da transa├º├úo
  25. msg23=N├úo p├┤de pegar o token de autoriza├º├úo
  26. msg24=Selecione um ou mais temas para instalar
  27. msg25=Selecione uma ou mais extens├╡es para instalar
  28. msg26=arquivos
  29. msg27=Favoritos copiados para:
  30. msg28=Configura├º├╡es copiadas para:
  31. msg29=Cookies copiados para:
  32. msg30=N├úo foi poss├¡vel fazer backup dos favoritos!
  33. msg31=N├úo foi poss├¡vel fazer backup das configura├º├╡es!
  34. msg32=N├úo foi poss├¡vel fazer backup dos cookies!
  35. msg33=Selecione o arquivo de favoritos para restaurar
  36. msg34=Selecione o arquivo de configura├º├╡es para restaurar
  37. msg35=Selecione o arquivo de cookies para restaurar
  38. msg36=Atenção!
  39. msg37=Voc├¬ est├í prestes a restaurar um backup dos favoritos datado de
  40. msg38=Voc├¬ est├í prestes a restaurar um backup das prefer├¬ncias datado de
  41. msg39=Voc├¬ est├í prestes a restaurar um backup dos cookies datado de
  42. msg40=Depois de completado, este procedimento n├úo poder├í ser desfeito.
  43. msg41=Deseja continuar?
  44. msg42=Os favoritos foram restaurados.
  45. msg43=As configura├º├╡es foram restauradas.
  46. msg44=Os cookies foram restaurados.
  47. msg45=Quaisquer modifica├º├╡es feitas a partir daquele ponto ser├úo perdidas.
  48. msg46=Restaura├º├úo abortada
  49. msg47=(nenhum)
  50. msg48=Nenhum perfil de destino selecionado! Restaura├º├úo abortada...
  51. msg49=Versão:
  52. msg50=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido de favoritos.
  53. msg51=Reiniciar o Firefox agora?
  54. msg52=User Chrome copiado para:
  55. msg53=Erro ao adicionar %FILE% para o arquivo zip
  56. msg54=Nomes de usu├írios e senhas copiados para:
  57. msg55=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido de mecanismos de pesquisa.
  58. msg56=Mecanismos de Pesquisa copiados para:
  59. msg57=Hist├│rico do navegador copiado para:
  60. msg58=Hist├│rico de preenchimento de formul├írios copiado para:
  61. msg59=Perfil copiado para:
  62. msg60=N├úo foi poss├¡vel copiar o userChrome!
  63. msg61=N├úo foi poss├¡vel encontrar %SRC%. Backup abortado.
  64. msg62=N├úo foi poss├¡vel copiar os nomes de usu├írios e senhas!
  65. msg63=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido do hist├│rico do navegador.
  66. msg64=N├úo foi poss├¡vel copiar os mecanismos de pesquisa!
  67. msg65=N├úo foi poss├¡vel copiar o hist├│rico do navegador!
  68. msg66=N├úo foi poss├¡vel copiar o hist├│rico de preenchimento de formul├írios!
  69. msg67=N├úo foi poss├¡vel copiar o perfil!
  70. msg68=Espa├ºo dispon├¡vel:
  71. msg69=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido das configura├º├╡es.
  72. msg70=Voc├¬ est├í prestes a restaurar os nomes de usu├írio e senhas datados de
  73. msg71=Voc├¬ est├í prestes a restaurar os dados de Phishing datados de
  74. msg72=Voc├¬ est├í prestes a restaurar os mecanismos de pesquisa datados de
  75. msg73=Voc├¬ est├í prestes a restaurar o hist├│rico do navegador datado de
  76. msg74=Voc├¬ est├í prestes a restaurar o hist├│rico de preenchimento de formul├írios datado de
  77. msg75=Voc├¬ est├í prestes a restaurar um perfil datado de
  78. msg76=Resultados
  79. msg77=Preparando p├ígina de resultados ...
  80. msg78=Selecione o arquivo userChrome para restaurar
  81. msg79=O User chrome foi restaurado.
  82. msg80=Selecione o arquivo de nomes de usu├írio - senhas para restaurar
  83. msg81=Os nomes de usu├írio e senhas foram restaurados.
  84. msg82=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido do hist├│rico de preenchimento de formul├írios.
  85. msg83=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido do userChrome
  86. msg84=Selecione o arquivo de mecanismos de pesquisa para restaurar
  87. msg85=Os mecanismos de pesquisa ser├úo restaurados quando o Firefox for reiniciado.
  88. msg86=Selecione o arquivo de hist├│rico do navegador para restaurar
  89. msg87=O hist├│rico do navegador foi restaurado.
  90. msg88=Selecione o hist├│rico de preenchimento de formul├írios para restaurar
  91. msg89=O hist├│rico de preenchimento de formul├írios foi restaurado.
  92. msg90=Selecione um perfil para restaurar
  93. msg91=O perfil foi restaurado.
  94. msg92=adicionado
  95. msg93=alterado
  96. msg94=apagado
  97. msg95=Falha ao restaurar nome de usu├írio e senha!
  98. msg96=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido das permiss├╡es.
  99. msg97=Falha ao restaurar os mecanismos de pesquisa!
  100. msg98=Confirme a exclus├úo
  101. msg99=O diret├│rio de destino do backup cont├⌐m x1 arquivos e x2 subdiret├│rios.
  102. msg100=Todos os arquivos ser├úo exclu├¡dos! (Subdiret├│rios, se existirem, n├úo ser├úo removidos)
  103. msg101=Digite um n├║mero inteiro positivo, ou zero para n├úo ter limites.
  104. msg102=Falha ao restaurar perfil!
  105. msg103=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido do Firefox 3.
  106. msg104=Permiss├╡es alteradas com sucesso
  107. msg105=- arquivo ignorado
  108. msg106=O hist├│rico do navegador foi restaurado.
  109. msg107=N├úo inclui %num% extens├╡es desativadas.
  110. msg108=Resultados do FEBE
  111. msg109=Relat├│rio de Resultados do FEBE
  112. msg110=Para as ├║ltimas novidades, visite
  113. msg111=o site do FEBE.
  114. msg112=erro(s) encontrado(s).
  115. msg113=-Nenhum backup agendado-
  116. msg114=Pr├│ximo backup agendado:
  117. msg115=N├úo foi poss├¡vel fazer backup das permiss├╡es
  118. msg116=Permiss├╡es copiadas para:
  119. msg117=Selecione o arquivo de permiss├╡es para restaurar
  120. msg118=Voc├¬ est├í prestes a restaurar permiss├╡es datadas de
  121. msg119=As permiss├╡es foram restauradas.
  122. msg120=%disable% indica uma extens├úo desativada.
  123. msg121=Criar pasta:
  124. msg122=Pasta j├í existente:
  125. msg123=N├úo foi poss├¡vel criar a pasta
  126. msg124=Erro no upload
  127. msg125=%FILE% n├úo ├⌐ um backup v├ílido de nomes de usu├írio - senhas.
  128. msg126=Clicando em 'OK' voc├¬ vai restaurar as configura├º├╡es do FEBE para os padr├╡es.
  129. msg127=N├úo ser├í poss├¡vel desfazer esse procedimento.
  130. msg128=Tem certeza de que deseja continuar?
  131. msg129=As configura├º├╡es do FEBE foram restauradas para os padr├╡es. Para completar o Firefox ter├í de ser reiniciado.
  132. msg130=N├úo p├┤de pegar o ticket da transa├º├úo
  133. msg131=Nada foi selecionado para fazer backup! Verifique as op├º├╡es do FEBE e selecione alguns itens.
  134. msg132=alerta(s) encontrado(s).
  135. msg133=Selecione um arquivo para fazer backup
  136. msg134=Selecione uma fun├º├úo:
  137. msg135=Selecionar...
  138. msg136=Adicionar um novo item
  139. msg137=Alterar/Visualizar um item
  140. msg138=Apagar um item
  141. msg139=Voc├¬ tem opera├º├╡es pendentes.
  142. msg140=O banco de dados N├âO ser├í atualizado!
  143. msg141=Clique 'OK' para sair. 'Cancelar' para voltar ao menu.
  144. msg142=O r├│tulo n├úo pode estar em branco
  145. msg143=A descri├º├úo n├úo pode estar em branco
  146. msg144=O destino n├úo pode estar em branco
  147. msg145=Uma entrada rotulada '%key%' j├í existe... Escolha um r├│tulo diferente
  148. msg146=Submetido... ser├í %ACTION% ao sair
  149. msg147=Backups do usu├írio
  150. msg148=Backup do usu├írio %description% foi copiado para: %name%
  151. msg149=Banco de dados atualizado
  152. msg150=Backup agendado abortado!
  153. msg151=O agendamento de backups foi desligado.
  154. msg152=Use as op├º├╡es do FEBE para restaurar para os padr├╡es.
  155. msg153=(N├úo definido)
  156. msg154=NOTA: O FEBE n├úo pode restaurar um perfil ativo (em uso).
  157. msg155=Uma vez que um perfil tenha sido criado, o FEBE n├úo pode usar esse perfil para restaur├í-lo sozinho. Isso deve ser feito manualmente.
  158. msg156=Para instru├º├╡es passo-a-passo, veja
  159. msg157=esse post
  160. msg158=no F├│rum de suporte do FEBE.
  161. msg159=Selecionar uma pasta para o backup
  162. msg160=Selecionar 'Arquivo' ou Pasta'
  163. msg161=Selecione uma Backup do usu├írio para restaurar
  164. msg162=Nenhuma senha para
  165. msg163=Voc├¬ est├í prestes a restaurar %fname% datado de
  166. msg164=%fname% foi restaurado
  167. msg165=Selecione o tipo 'Arquivo' ou 'Pasta' primeiro.
  168. msg166=N├úo foi poss├¡vel encontrar o arquivo de backup do usu├írio em %path%
  169. msg167=***Erro ao fazer backup %description%
  170. msg168=N├úo foi poss├¡vel copiar %sourcefile% para %destdir% como %dName%
  171. msg169=Possivelmente ocorreu um erro fatal.
  172. msg170=Restaurar
  173. msg171=Lembrete de Backups!
  174. msg172=├Ültimo backup foi realizado h├í %days% dia(s) em:
  175. msg173=(Nenhum backup realizado)
  176. msg174=Todos os itens do backup do usu├írio ser├úo apagados e ajustados para os padr├╡es.
  177. msg175=Clique 'OK' para restaur├í-los para os padr├╡es, 'Cancelar' para voltar ao menu.
  178. msg176=Os dados de backup do usu├írio foram restaurados para os padr├╡es.
  179. msg177=Se as permiss├╡es est├úo ajustadas corretamente e voc├¬ continua vendo esta mensagem,
  180. msg178=desative as permiss├╡es em 'Op├º├╡es do FEBE > Depura├º├úo > Miscel├óneas'.
  181. msg179=Tem certeza de que deseja abortar a opera├º├úo?
  182. msg180=por:
  183. msg181=Dados de backup do usu├írio do FEBE
  184. msg182=Dados do FEBE
  185. msg183=O Firefox ser├í reiniciado automaticamente.
  186. msg184=Os itens seguintes n├úo tem dados para serem copiados para o backup e ser├úo desativados.
  187. msg185=Box.net login OK
  188. msg186=O login falhou
  189. msg187=Nome de usu├írio/senha n├úo pode ficar em branco
  190. msg188=N├úo p├┤de conectar ao site do Box.net.
  191. msg189=Estado
  192. msg190=Aten├º├úo! N├úo p├┤de fazer logout do Box.net.
  193. msg191=Agente do usu├írio:
  194. msg192=Login:
  195. msg193=E-mail:
  196. msg194=ID de usu├írio:
  197. msg195=Capacidade do Box.net:
  198. msg196=Espa├ºo utilizado:
  199. msg197=Espa├ºo dispon├¡vel
  200. msg198=Tamanho m├íximo do upload:
  201. msg199=Rotulado como '%TAG%'
  202. msg200=Erro ao rotular arquivo %FILE%
  203. msg201=Erro ao obter lista de r├│tulos
  204. msg202=Erro ao obter lista de arquivos
  205. msg203=Aten├º├úo! H├í instala├º├╡es de extens├╡es pendentes (provavelmente corrompidas).
  206. msg204=Alerta! Voc├¬ tem %NUMDIR% diret├│rios de backup nomeados no formato %FORMT%.
  207. msg205=Esses ser├úo renomeados para o formato %NEWFORMAT%.
  208. msg206=Formato n├úo alterado.
  209. msg207=%NUMDIR% diret├│rios renomeados para o formato %NEWFORMAT%.
  210. msg208=R├│tulo de tempo inv├ílido: '%TIMESTAMP%'
  211. msg209=Esperado '%FORMAT1%'
  212. msg210=ou '%FORMAT2%'
  213. msg211=Backup abortado!
  214. msg212=Voc├¬ tem %NUM% instala├º├úo(├╡es)de extens├úo(├╡es) pendente(s) que n├úo ser├í(├úo) inclu├¡da(s) no backup.
  215. msg213=Clique 'OK' para continuar, 'Cancelar' para abortar.
  216. msg214=Nome do perfil:
  217. msg215=Local do perfil:
  218. msg216=(Selecionar diret├│rio de destino)
  219. msg217=%NUM% item(ns) criado(s)
  220. msg218=%NUM% item(ns) combinado(s) em %FNAME%
  221. msg219=N├úo pode processar extens├úo/tema com GUID %GUID% -- ignorado
  222. msg220=%PATH% n├úo ├⌐ um diret├│rio.
  223. msg221=%GUID% est├í vazia.
  224. msg222=%ITEM% n├úo existe
  225. msg223=Verifica├º├úo completa: %CNT% extens├╡es/temas encontrados
  226. msg224=Verifica├º├úo completa com erros ... veja o log.
  227. msg225=Voc├¬ deseja que o FEBE tente fazer reparos? (OK para sim, Cancelar para n├úo)
  228. msg226=ERRO: Extens├úo inv├ílida
  229. msg227=**Reparado**
  230. msg228=O agendamento ocorrer├í quando o Firefox reiniciar. Reiniciar agora?
  231. msg229=O backup j├í est├í em progresso
  232. msg230=O FEBE acha que um backup j├í est├í em progresso. Isso pode ter sido causado por uma falha do sistema ou por abortar um backup anterior.
  233. msg231=Clique 'OK' para continuar normalmente, ou 'Cancelar' para zerar.
  234. msg232=Voc├¬ deseja fazer um backup agora?
  235. msg233=Clique 'OK' para fazer um backup agora, 'Cancelar para continuar normalmente.
  236. msg234=Um Backup agendado foi ignorado!
  237. msg235=O backup que foi agendado foi realizado em
  238. msg236=foi ignorado. Voc├¬ deseja fazer um backup agora?
  239. msg237=Verificar resultados do diret├│rio de extens├╡es
  240. msg238=Resultados do upload do Box.net
  241. msg239=%GUID% n├úo ├⌐ uma GUID v├ílida.
  242. msg240=Arquivo uploaded %CNT% de %TOT%
  243. msg241=%PCT% do %TOT% total
  244. msg242=Baixando %FILE%
  245. msg243=Restaurando %ITEM%
  246. msg244=extensão
  247. msg245=tema
  248. msg246=favoritos
  249. msg247=configurações
  250. msg248=cookies
  251. msg249=userChrome
  252. msg250=nomes de usu├írio - senhas
  253. msg251=mecanismos de pesquisa
  254. msg252=hist├│rico do navegador
  255. msg253=hist├│rico de preenchimento de formul├írios
  256. msg254=permiss├╡es
  257. msg255=backups do usu├írio
  258. msg256=perfil
  259. msg257=(global)
  260. msg258=outros
  261. msg259=Diret├│rio
  262. msg260=Tamanho
  263. msg261=Fazendo upload
  264. msg262=Upload completado com ├¬xito
  265. msg263=Backups do FEBE
  266. msg264=Erro:
  267. msg265=Iniciado o upload para o Box.net
  268. msg266=Fazer backup agora?
  269. msg267=desconhecido
  270. msg268=├Ültimo backup realizado:
  271. msg269=Seletivo
  272. msg270=Perfil Completo
  273. msg271=Alternativo
  274. msg272=Ambos
  275. msg273=├Ültimo backup:
  276. msg274=Pr├│ximo backup agendado:
  277. msg275=Hora atual:
  278. msg276=Erro ao adicionar ao compactado - n├úo pode ler - possivelmente travado. Arquivo ignorado.
  279. msg277=Clique 'OK' para continuar com o backup, 'Cancelar' para abortar.
  280. msg278=N├úo inclui %num% extens├úo(├╡es) pendente(s).
  281. msg279=favoritos (.html)
  282. msg280=Resposta/Estado:
  283. msg281=Backup de inicializa├º├úo est├í pronto para come├ºar
  284. msg282=Backup no fechamento pronto para come├ºar
  285. msg283='OK' para continuar, 'Cancelar' para abortar
  286. msg284=Tempo total de processamento: %SECONDS% segundos
  287. msg285=Tipo de backup:
  288. msg286=Local do perfil:
  289. msg287=Erro: O perfil foi criado mas n├úo pode atualizar profiles.ini - Perfil n├úo acess├¡vel!
  290. msg288=Perfil %PROFILE% criado com ├¬xito no diret├│rio padr├úo.
  291. msg289=Erro: N├úo pode criar um novo perfil.
  292. msg290=O nome do perfil n├úo pode estar em branco
  293. msg291=Caractere inv├ílido: %BADCHAR%
  294. msg292=O nome do perfil j├í existe
  295. msg293=N├úo selecionado ainda
  296. msg294=Nenhum perfil de backup selecionado
  297. msg295=(Selecione na lista abaixo)
  298. msg296=Na pr├│xima vez que o Firefox iniciar, o perfil %PROFILE% ser├í usado.
  299. msg297=Na pr├│xima vez que o Firefox iniciar, o gerenciador de perfis ser├í usado
  300. msg298=Voc├¬ deseja reiniciar agora?
  301. msg299=N├úo p├┤de encontrar %EXECUTABLE%
  302. msg300=%EXECUTABLE% n├úo ├⌐ um arquivo execut├ível
  303. msg301=Encontre o execut├ível do Firefox
  304. msg302=Verifica├º├úo parece OK - O arquivo existe e ├⌐ execut├ível
  305. msg303=Nenhum perfil foi selecionado ainda
  306. msg304=(online)
  307. msg305=Extens├úo/tema com GUID %GUID% n├úo encontrado pelo gerenciador de extens├╡es
  308. msg306=***ERRO INESPERADO***
  309. msg307=Directory name cannot be blank.  Resetting to default.
  310. msg308=Directory name cannot start with a space
  311. msg309=Directory name may not contain the characters \\/:*?"<>|
  312.